Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Бернхард Келлерман (нем. Bernhard Kellermann).
Годы жизни: 1879 - 1951.
Немецкий писатель и поэт, автор знаменитого романа "Туннель". Несмотря на фантастический сюжет, этот роман характеризует автора как приверженца критического реализма.
В годы фашистской диктатуры в Германии на Келлермана оказывалось сильнейшее давление: его принуждали служить «третьему рейху», сжигали на кострах его книги. Писатель остался верен своим антифашистским убеждениям, а в 1948 году, уже будучи активным участником строительства новой Германии, Келлерман выпустил роман «Пляска смерти» – своё самое значительное произведение, раскрывшее преступную, аморальную сущность фашизма.
"Люди всегда преклонялись перед смелостью и богатством. Смелость – это торжество над смертью, богатство – торжество над голодом, а люди ничего не боятся больше, чем смерти и голода".
"Что это за страна, где человек вынужден скрываться, как преступник, только потому, что не хочет делать мерзостей!"
"Антисемитом может быть только человек, никогда не выходивший за околицу своей деревни".
Б. Келлерман
Бернхард Келлерман родился 4 марта 1879 года в семье чиновника городского магистрата. Детство провёл в городах Франконии: Фюрте, Ансбахе, Нюрнберге. В 1898 г. окончил школу прикладных искусств в Нюрнберге. С 1899 г. учился в Технической высшей школе Мюнхена (ныне Мюнхенский технический университет). Интересовался германистикой. В 1903–1905 гг. преподавал рисование в гимназии в Швайнфурте. Много путешествовал: жил в Риме, Париже, посетил Японию, США, скандинавские страны, Индию.
В 1904 г. обратился к литературному творчеству. В годы Первой мировой войны 1914–1918 гг. работал военным корреспондентом в Berliner Tageblatt. Очерки опубликованы в сборниках «Война на Западе» (Der Krieg im Westen, 1915) и «Война в Аргонском лесу» (Krieg im Argonnerwald, 1916). С 1926 г. член Прусской академии искусства (исключён нацистами в мае 1933 г.). В 1928 г. в СССР присутствовал на праздновании 100-летия со дня рождения Л.Н. Толстого.
В годы нацизма жил уединённо под Потсдамом. После окончания Второй мировой войны 1939–1945 гг. Келлерман – один из наиболее деятельных участников общественно-культурной жизни Восточной Германии, сотрудничал с советской военной администрацией. Постоянный автор газеты Tägliche Rundschau («Ежедневное обозрение»): опубликовал серию статей «Что мы должны делать?» (Was sollen wir tun?, 1945, отдельное издание – 1946), где предложил меры по организации сельского хозяйства (инициатива Келлермана поддержки не получила); обзор Нюрнбергского процесса «Виселица и пуля. Послесловие к Нюрнбергскому процессу» (Galgen und Kugel. Nachwort zum Nürnberger Prozeβ, 1946); рецензии на немецкие и советские переводные издания [«Мастерский рассказчик» (Ein Meistererzaehler) – рецензия на сборник рассказов «Обыкновенная Арктика» Б.Л. Горбатова]; некролог Г. Гауптману (1946). В 1945 г. избран вице-президентом Культурбунда, в 1947–1950 гг. возглавлял бранденбургское отделение «Общества по изучению культуры Советского Союза» (Gesellschaft zum Studium der Kultur der Sowjetunion). В 1948 г. в составе первой немецкой писательской делегации посетил Москву и Ленинград (ныне Санкт-Петербург); в том же году совместно с женой Эллен Келлерман (настоящее имя – Эльза) выпустил книгу путевых очерков «Мы возвращаемся из Советской России» Wir kommen aus Sowjetruβland), в которой создал идеализированный образ СССР. С 1951 г. член Комитета по Международным Сталинским премиям «За укрепление мира между народами».
Ранние романы Келлермана тесно связаны с эстетикой модерна, героям свойственно бегство от действительности в мир фантазии, сказки, искусства, природы. В дебютном романе «Йестер и Ли» (Yester und Li, 1904; русский перевод 1908) гротескно изобразил мюнхенскую творческую богему. Вставная идиллическая история о двух влюблённых, именами которых назван роман, представлена как вымысел главного героя – поэта.
Действие романа «Ингеборг» (Ingeborg, 1906; русский перевод 1910), созданного под влиянием К. Гамсуна и Й.П. Якобсена, происходит в лесном уединении на севере Европы. В центре романа – история любви дочери дровосека Ингеборг и князя-отшельника Акселя, главного героя и рассказчика. В повествование включены вставные сказки и легенды. Природа описана в свете пантеизма. Роман принёс Келлерману значительную известность и до 1939 г. выдержал более 100 переизданий.
Тему бегства от цивилизации продолжил в романе «Море» («Das Meer», 1910; русский перевод 1911; экранизация режиссёра П. Фельнера, 1926). Для романа характерна апология природы. События происходят на острове, прототипом которого стал бретонский остров Уэсан в Атлантическом океане, где Келлерман в 1907 г. прожил 6 месяцев среди моряков и пастухов. Море в романе воплощает непредсказуемую стихию; суровая природа острова и простой быт его жителей мыслится как альтернатива европейской действительности. Любовная история в романе оборачивается мучительным поединком, отсылая к роману Гамсуна «Пан» (1894).
В творчестве Келлермана конца 1900-х гг. появился тип одинокого чудаковатого героя-альтруиста. Такой герой мыслился писателем как человек, способный изменить общество. В романе «Глупец» (Der Tor, 1909; в русском переводе 1913 – «Идиот») изображён священник, богоискатель, исповедующий религию, в которой христианское учение сочетается с пантеистическими идеями, космизмом, культом красоты. Роман написан под влиянием «Идиота» Ф.М. Достоевского, но в образе главного героя Келлермана усилены экзальтированность и склонность к мистике.
В рассказе «Святые» (Die Heiligen, опубликован в 1911 в журнале Die neue Rundschau, отдельное издание – 1922, русский перевод 1921) с горечью показал невозможность диалога и взаимопонимания между мечтателем и обществом: герои рассказа – исполненные чувства справедливости обитатели дома умалишённых.
В наиболее известном романе «Туннель» (Der Tunnel, 1913; русский перевод 1913; экранизации – режиссёр В. Вауэр, 1915; режиссёр К. Бернхардт, 1933) рассказывается об осуществлении фантастического грандиозного проекта – строительства трансатлантического железнодорожного туннеля между Америкой и Европой. Действие разворачивается в США, преимущественно в Нью-Йорке; главный герой – американец Мак Аллан, деятельный, целеустремлённый, обладающий мощной волей инженер, способный начать и завершить прокладку туннеля. По мере строительства туннель превращается в предмет рекламных спекуляций, фетиш цивилизации. Он изображён мифологизированно, выступает сродни чудовищу, которое губит тысячи рабочих, семью героя и самого Мак Аллана, ставшего рабом своей идеи. Роман пользовался огромной популярностью среди читателей, постоянно переиздавался и был многократно переведён на русский язык (в том числе в отрывках).
В романе «Девятое ноября» (Der 9. November, 1920; русский перевод 1922), в котором сказались послевоенные настроения мистицизма и утопизма, описаны события Первой мировой войны и начало Ноябрьской революции 1918 г. в Германии. Вернувшийся с фронта солдат Карл Аккерман, пройдя через огонь войны, становится воплощением грядущего возмездия и спасения. В его образе сочетаются черты революционера и Христа, он окружён ореолом святости. Мистические и фантасмагорические видения героя, мотивы спасения и мессианства сближают роман с эстетикой экспрессионизма. [Роман был запрещен в нацистской Германии и пуликчно сожжен - прим. Т. Шепелевой]
В 1920-е гг. Келлерман сосредоточился на изображении современности в её социально-политических проявлениях, художественная манера писателя близка к «новой деловитости». В романе «Братья Шелленберг» (Die Brüder Schellenberg, 1925; русский перевод 1925), показывающем Германию времён послевоенной инфляции, писатель предложил социально-экономические модели преодоления безработицы и несправедливости. Описал путь преобразования страны, создания сельскохозяйственной утопии: под руководством героя-энтузиаста Михаэля безработные объединяются в артели, строят новые города, обрабатывают землю, разбивают парки и сады, основывают мастерские и школы.
В романе «Город Анатоль» (Die Stadt Anatol, 1932; русский перевод 1933) Кллерман изобразил падение нравов в провинциальном городке, в котором обнаружили месторождения нефти. Искушение скорым обогащением выявило скрытые пороки горожан.
В годы нацизма большинство произведений писателя продолжали переиздаваться (до 1941), публиковались новые романы. В крестьянском романе «Песнь дружбы» (Lied der Freundschaft, 1935; русский перевод 1937) представлена послевоенная жизнь фронтовых друзей, которые, стремясь к мирной жизни, возрождают хутор из пепелища. Чередование сентиментальных и криминальных эпизодов сближает роман с массовой литературой. В романе «Голубая лента» (Das blaue Band, 1938; русский перевод 1987) показано крушение в Атлантическом океане фешенебельного корабля, воплощающего обречённость цивилизации. Критике богемы времён Веймарской республики посвящён роман «Обращение Георга Вендландта» (Georg Wendlandts Umkehr, 1941).
Послевоенный роман «Пляска смерти» (Totentanz, 1948; русский перевод 1955; Национальная премия ГДР 2-й степени, 1949) обращён к временам нацизма с первых месяцев после прихода к власти Национал-социалистической немецкой рабочей партии до разгрома немцев под Сталинградом и посвящён осмыслению предпосылок установления нацистского режима, которые Келлерман рассматривает в социальном и психологическом аспектах. Главный герой, Франк Фабиан, человек мыслящий, но бесхарактерный и лишённый собственной жизненной позиции, становится сначала попутчиком нацистов, а впоследствии участником их преступлений. Жизненный путь приводит его к полному нравственному крушению и самоубийству. Писатель воссоздал широкую картину злодеяний нацизма. Образ нацистской Германии представлен в необратимом движении к концу. В названии романа заложена религиозно-мистическая средневековая аллегория о неизбежности смерти, однако в произведении акцентированы не религиозные, а моральные вопросы.
Среди других произведений – путевые очерки о восточных странах: «Прогулка по Японии» «Ein Spaziergang in Japan, 1910; в русском переводе 1924 – «Страна хризантем»), «Сасса-йо-ясса! Японские танцы» (Sassa yo Yassa! Japanische Tänze, 1911; русский перевод 1913), «По персидским караванным путям» (Auf Persiens Karawanenstraβen, 1928; русский перевод 1929), «Путь богов. Индия, Малый Тибет, Сиам» (Der Wegder Götter. Indien, Klein-Tibet, Siam, 1929; русский перевод 1930).
Алла Стрельникова
(источник)
После пединия нацизма Бернхард Келлерман оказался в Восточной Германии. Западногерманские книготорговцы объявили ему бойкот. Его имя было забыто. Но незадолго до своей смерти в 1951 году ему удалось сплотить писателей обоих немецких государств для собвметсного обсуждения многих проблем современности.
Бернхард Келлерманн скончался 17 октября 1951 года. Похоронен на Новом кладбище в Потсдаме. Его могила сохранилась.
(источник – немецкоязычная Википедия)
См. также:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
[Бернгард Келлерман] // Основные произведения иностранной художественной литературы. Европпа, Америка, Австралия : литературно-библиографический справочник / Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина; под ред. Л.А. Гвишиани-Косыгина. - 5-е изд. - Москва, 1983. – С. 335-337.
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам