Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Владимир Эугенович Беэкман (эст. Vladimir Beekman).
Годы жизни: 1929 - 2009.
Эстонский советский прозаик и поэт, переводчик и общественный деятель, автор политического романа-антиутопии «Год осла».
"Мелким фюрерам до одури нравится чужая покорность. Иной разом прибавляет вершка два в росте".
"Жизнь, которую нужно начинать с начала, вдруг оказывается устрашающе гулкой и пустой".
"Человек, поступающий согласно собственной воле и отваживающийся жить по своему желанию, — конечно же, король. Правда, не над другими, но ведь это и не нужно".
В. Беэкман
Родился 23 августа 1929 года в Таллине.
Учился в начальных школах Нымме и Нарвы, а также в средней школе № 21 Таллина. Во время Великой Отечественной войны семья была эвакуирована в Ленинград, отца отправили на фронт, где он погиб; мать отправили в лагерь для военнопленных, а Владимира – в детский дом Ораниенбаума, эвакуированный затем в Чувашию; среднее образование получил в Горьковской (ныне Нижегородской) области.
В Эстонию вернулся в 1946 г., учился на подготовительных курсах в Таллиннском политехническом институте (ТПИ) в 1946–1948 гг., а в 1948–1953 гг. в ТПИ по специальности «Технология неорганических веществ»
Печататься начал с 1952 года.
Член КПЭ с 1959 года.
Первый секретарь (1971—1976), с 1983 года — председатель правления Союза писателей Эстонской ССР. Член Союза кинематографистов Эстонской ССР.
Депутат Совета Национальностей Верховного Совета СССР 8 (1970—1974) и 11 созыва (1984—1989) от Эстонской ССР.
Умер в Таллине 3 октября 2009 года. Похоронен на кладбище Рахумяэ.
Творчеству Беэкмана присуща лиричность и страстная публицистичность. Кроме написания собственных произведений, он выступал переводчиком украинской литературы на эстонский язык. Писал книги для детей. На русский язык произведения Беэкмана переводили В. Куприянов, Р. Рождественский, Ю. Мориц, А. Ревич и др.
Первым в СССР описал репатриацию балтийских немцев в 1940 году в романе «Коридор» (Таллин, «Ээсти раамат», 1984).
Во многих книгах Беэкмана присутствуют фантастические элементы. Так, в антивоенной аллегорической повести «Ночные летчики» (эст. 1975; рус. 1975) пилот немецкого бомбардировщика много лет спустя после окончания войны продолжает выполнять боевое задание. Известны также его сборники стихов, исторический роман «Город скорбных камней» (1959), романы «Транзитный пассажир» (1967), документальный роман «И сто смертей» (1978) – о Великой Отечественной войне, роман «Нарвский водопад» (1986), «Год осла» (на рус. яз. — 1980) — политический роман-антиутопия, книги детской фантастики «Атомик», «Атомик и Кибернетический медведь», «Роберт — хранитель железа» (на рус. яз. — 1975).
Переводил романы, короткую прозу и стихи с немецкого, шведского, голландского (включая фламандский диалект), датского, русского, чешского и латышского языков. Особую известность заслужили его переводы на эстонский язык произведений Астрид Линдгрен.
(по материалам Википедии, eestikeelse Vikipeedia и источника)
* * *
Дни в суматохе, мчимся всё скорее,
подобен белке в колесе наш век.
И только для речей на юбилее
Мы иногда свой прерываем бег.
И вновь рывок, и служит оправданьем
эпоха, темп — попробуй излови! —
Долой раздумья, мешкать зря не станем,
стремительный разбег у нас в крови.
Лавины знаний рушатся, и тонем
в потоке новостей, и нам невмочь,
свинец газет, как кровь, прилил к ладоням,
и судороги сводят что ни ночь.
Вдруг прямо в сердце ударяет что-то,
И в небе всплеск, и грустный льётся свет.
Там лебеди мечты, там шум полёта,
Мелькнули крылья, и уже их нет…
Матс Траат
Зелёный май
С утра неторопливы разговоры.
Как парус викинга, красна мечта.
Цветами в ночь оделся дуб матёрый,
И радость стелется, как ткань холста.
И гладит дождь поляны и угоры,
Цветами обагрённые места.
Вознёсся в стародавние просторы
Замшелый камень шведского креста.
Здесь всё священно: этот ветер свежий,
Несущий рокот моря с побережий,
На грани лета таянье прохлад.
Нам тёмный лес метафорами светит.
Не знает полдень, чем нас вечер встретит:
Марс — на ученьях, стёкла дребезжат.
Перевод Александра Ревича
(источник)
См. также:
Читать онлайн (нужна регистрация)
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
Оскоцкий В.Д. В содружестве талантов. Семь портретов. - Москва : Просвещение, 1976. - 223 с. : ил.
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам