Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Годы жизни: 1892 - 1991.
Русский поэт, переводчик, писатель, искусствовед, автор книг для детей. Один из самых виртуозных советских поэтов-переводчиков.
"Сподобил же Господь дожить до поры, когда слова «порядочный человек» стали положительной оценкой. В наше время это подразумевалось…"
"Я — поэт. А перевод — лишь форма моей работы. Переводчиков в поэзии нет и не может быть. Ведь поэзия непереводима".
"Сребра и злата не хочу,
Ни их бряцанья, ни мерцанья.
Опять я лёгкий улечу
В мир отрешённый созерцанья.
За сей спасительной грядой
Не жжёт мороз, не реют грозы,
И дни проходят чередой
Благоуханные, как розы".
С. Шервинский
Сергей Васильевич Шервинский родился 28 октября (9 ноября) 1892 года в Москве. Сын Василия Дмитриевича Шервинского, известного врача, основоположника эндокринологии в России. Старший брат Сергея Васильевича, Евгений Васильевич Шервинский, был известным архитектором.
Учился С.В. Шервинский в одной из самых престижных московских школ – Поливановской гимназии вместе с С. Эфроном, В. Шершеневичем и Н. Позняковым. Детская дружба со многими продолжилась. Именно Шервинскому были переданы тетрадки стихов малоизвестного поэта Николая Познякова после его смерти по его распоряжению. А уже по смерти Шервинского вместе с его творческим наследием попали в РГАЛИ и потому были сохранены.
Окончил романо-германское отделение историко-филологического факультета Московского университета. В 1914 году его удостоили университетской премии имени академика Буслаева за конкурсную работу «Архитектура соборов Московского кремля». Начинал как историк изобразительного искусства, в середине 1920-х был приглашен в Художественный театр в качестве педагога для постановки актёрской речи. Автор теоретических работ по проблемам сценической речи и художественного чтения: «Художественное чтение» (1933), «Ритм и смысл» (1961).
В 1916 году дебютировал и как поэт, и как переводчик – напечатав переводы из армянских поэтов «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней» и выпустив книгу «Puellula. Сцена из римской жизни». Считал себя учеником В.Я. Брюсова. Переводил произведения Софокла, Еврипида, Вергилия, Овидия, Катулла, Плавта, И.В. Гёте, П. Ронсара, средневековую арабскую поэзию, армянских поэтов; его перевод «Слова о полку Игореве» считается одним из самых лучших в истории переложений «Слова». Был членом редакционной коллегии серии книг «Библиотека античной литературы», выпущенной издательством «Художественная литература».
В 1934 году опубликовал стихотворный перевод «Слова о полку Игореве», в дальнейшем выступал как его исследователь. Перевод Шервинского считается одним из самых лучших в истории переложений «Слова».
Кроме дебютного, при жизни выпустил ещё два сборника стихов: «Стихи об Италии» (1924) и «Стихи разных лет» (1984), в которые вошли написанные за это время поэтические циклы «Коктебельские стихи», «Феодосийские сонеты», «Барокко». Посмертно вышел сборник «Стихотворения/Воспоминания» (1997).
В 1933 году опубликовал историко-приключенческий роман «Ост-Индия». С.В. Шервинский – автор пьесы «Вольные фламандцы» (1937) (совместно с А. Кочетковым).
В усадьбе Старки, на окраине села Черкизово под Коломной, у него бывали Б. Пастернак и М. Лозинский. Несколько раз туда приезжала и Анна Ахматова.
Скончался С.В. Шервинский 30 июля 1991 года, похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище (1 уч. 3 ряд).
(источник)
См. также:
В.Левик. О поэте-переводчике Сергее Васильевиче Шервинском
Слово о полку Игореве в переводе С.В. Шервинского
«Азбука в стишках». С. Шервинский. Рисунки В. Конашевича. 1929
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам