Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Харуки Мураками (яп. 村上 春樹).
Год рождения - 1949.
Популярный современный японский писатель и переводчик.
Мураками – писатель, который открыл Японию и её жителей для всего мира. Его книги – это окно в мир японцев. Первые его книги были о жизни и чувствах, но позже, когда он стал путешествовать, когда он увидел свою родину со стороны, глазами иностранца, он захотел писать о своей родине, о жизни в ней, о людях, культуре, менталитете.
Увлекается марафонским бегом и триатлоном, обожает джаз – слушает его ежедневно по десять часов многие годы.
"Будешь читать то же, что и остальные — начнешь думать как все.".
"Так часто бывает: то или иное явление можно оценить только по прошествии времени…"
"... человек при большом желании из чего угодно может извлечь урок. Из самых заурядных и банальных вещей извлечь урок всегда можно. Кто-то сказал, что даже в бритье присутствует своя философия. Собственно, никто в мире и не выжил бы будь это не так".
Х. Мураками
Японский писатель Харуки Мураками не нуждается в представлении. Читатели давно знакомы и очарованы его романами «Норвежский лес» и «Убийство Командора».
Мураками родился в Киото, древней столице Японии. Его отец был лингвистом, преподавателем национального языка, а в свободное время он занимался буддийским просветительством. А вот Харуки выбрал театральную стезю и поступил на отделение классической драмы в университет Васэда. В 22 года он женился на своей однокласснице, в 25 – открыл джаз-бар «Питер Кэт» в Токио.
В 1978-м Харуки Мураками пришел на бейсбольный матч. Это событие стало бы рядовым, но во время игры, сидя на трибуне, он осознал, что сможет написать книгу. Идея пришла к нему внезапно: «Я просто понял это – и все», – вспоминал писатель в одном из своих малочисленных интервью.
Первые тексты он писал чернильной ручкой после закрытия бара. Так родилась повесть «Слушай песню ветра» (1979), которая принесла автору две престижные японские литературные премии. Повесть «Пинбол 1973» вышла год спустя и тоже оказалась популярной среди читателей и критиков, хотя последние отнеслись к ней не так благосклонно, как к дебюту автора. Сам Мураками называет свои первые тексты «пробой пера». Третья книга – роман «Охота на овец» – была закончена в 1982-м. Она принесла писателю премию «Нома» и стала завершением «Трилогии Крысы», в которую вошли первые произведения автора.
В середине 80-х Мураками опубликовал одну из самых сюрреалистических своих работ – роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света». В 1987 году, после выхода «Норвежского леса», он переехал с женой в Лондон, где и написал роман «Дэнс, дэнс, дэнс».
В 42 года Мураками оказался в США, где занял должность стажера-исследователя в Принстонском университете. Вскоре он получил степень адъюнкт-профессора. Несколько лет подряд читал лекции по современной литературе, путешествовал и переезжал. В 1995 году после теракта, совершенного тоталитарной сектой «Аум синрикё» в токийском метро, выпустил документальную книгу «Подземка», а четыре года спустя – роман «Мой любимый Sputnik».
В Японию писатель вернулся в 2001-м. Именно там, в приморском поселке Оисо, были написаны романы «Кафка на пляже», «1Q84» и «Убийство Командора», а также сборники рассказов «Мужчины без женщин», «От первого лица» и другие тексты.
«Это может показаться парадоксальным, но, если бы я не был настолько поглощен музыкой, я бы не стал писателем. Даже сейчас, почти 30 лет спустя, я по-прежнему черпаю многое из музыки. Мой стиль глубоко пронизан рифмами Чарли Паркера и ритмом прозы Ф. Скотта Фицджеральда. И я по-прежнему черпаю новое в своей литературе в музыке Майлза Дэвиса», – признался Мураками.
Писатель увлечен джазом, он собрал коллекцию из 40 тысяч пластинок и слушает их по 10 часов в день. Эта сумасшедшая любовь к музыке отражается и в прозе автора. Его герои переезжают в то время, когда «Рики Нельсон спел „Хэллоу, Мэри Лу“», и умирают в год, «когда Бобби Ви спел „Резиновый мячик“». Слушают «битлов» и Рахманинова, Майкла Джексона и Моцарта, Элвиса Пресли и Баха.
Круг музыкальных интересов персонажей Мураками огромен, а один из самых знаменитых его романов называется в честь песни The Beatles – «Норвежский лес». Переводчик первых книг писателя на русский язык Дмитрий Коваленин назвал прозу автора «джазовым дзэном», подчеркнув этим не только ее музыкальность, но и принадлежность сразу к двум культурам: восточной и западной.
На родине писателя обвиняют в том, что он «неяпонский автор». Мураками много лет прожил за пределами страны, изучал и преподавал западную литературу и сумел взглянуть на культуру и народ своей страны другими глазами:
«Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своем мире».
Мураками действительно пишет о японцах, но вдохновение часто черпает у западных авторов. В его произведениях появляются цитаты из текстов Достоевского, Толстого, Флобера и Бальзака. Его рассказы и романы сравнивают с произведениями Воннегута и Кафки, а его герои читают приключенческие книги Джека Лондона, детективы Агаты Кристи, вспоминают изречения Канта и Ницше.
Писатель перевел на японский язык тексты Фицджеральда, Капоте, Ирвинга и Сэлинджера. Новый перевод «Над пропастью во ржи», законченный Мураками 2003 году, побил все рекорды продаж.
При этом Дмитрий Коваленин видит в прозе автора и отголоски японских классиков: Акутагавы и Кобо Абэ. Другие знаменитые авторы Страны восходящего солнца, по мнению переводчика, «плохо держат фабулу, уходят в абстрактные рассуждения, нарушая, собственно, сюжетный драйв». Мураками «нарушением сюжетного драйва» точно не страдает.
Как и в музыке, в литературе круг интересов и самого писателя, и его персонажей потрясает своим разнообразием.
Чуть меньше, чем литературу, писатель в своих текстах вспоминает кино. Но и ссылок на разнообразные фильмы, сериалы и даже мультфильмы в его книгах предостаточно. На страницах произведений появляются Багс-Банни и Микки-Маус, герои смотрят картины Тарковского, Хичкока и Феллини, а урбанистические пейзажи автор описывает со ссылками на классику фантастики:
«Отеля „Дельфин“ больше нет. Чего бы я не ожидал от него – все впустую: отель „Дельфин“ сгинул с лица Земли. Его просто не существует. Взамен осталась эта технократическая уродина, напоминающая сверхсекретную космическую базу из „Звездных войн“».
Кинематограф, как и музыка, становится маркером «западности» Мураками, поскольку национальных авторов он почти не упоминает. При этом нельзя сказать, что писатель совсем лишает своих читателей восточного колорита. Быт Страны восходящего солнца, японская демонология и философия то и дело проявляются в его романах и рассказах. Именно с прозы Мураками, понятной и доступной европейцу, проще всего начинать знакомство с японской культурой. Убедитесь в этом сами!
(источник)
См. также:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам